Reference interpretation in Spanish and Italian: from adult monolinguals to bilingual children
Reference interpretation and production are complex tasks involving linguistic and cognitive abilities, such as the representation of referents in discourse, the mastering of language-specific constraints... Read More
Emoji and computer-mediated intercultural communication: A corpus-based study on the use of Emojis in German as a Foreign Language
This study explores the usage of emojis in Computer-Mediated-Communication (CMC) among Colombian and Argentinian learners of German. Recent research illustrates that emojis fulfill several pragmatic... Read More
Breaking the mold: Integrating pragmatics from day one in foreign language instruction
Competence in a foreign language extends beyond linguistic proficiency, as the ultimate goal is effective communication in specific contexts with other individuals. This becomes particularly... Read More
Cultural orientation in the negotiation of justice in Nigerian adjudicative discourses
The Nigerian legal system comprises both the conventional court system and the culturally- inclined alternative dispute resolution (ADR) system. The former is rigidly legally-constrained contra... Read More
Institutional legal translation of …insults? When unconventional has to be conventionalized
Institutional legal translation in supranational courts is typically not associated with creativity (Šarčević, 1997: 116). However, when the object of translation involves offensive language in... Read More
On court interpreting at the Shell-Eni Nigeria trial. Pragmatic aspects
The present paper examines the role of the interpreter as an “intrusive element” (Berk-Seligson, 2002[1990]: 96) in the courtroom by analysing selected excerpts of the... Read More
Cross-cultural perspectives on advertising: A comparative analysis of social media campaigns in Italy, Germany and Finland
In our globalised world, international and multinational corporations demonstrate significant attention and sensitivity towards tailoring advertising messages to specific cultural contexts. While the distinctive aspects... Read More
Narration, knowledge and expertise in cultural vlogs
In recent years, social networks such as YouTube, TikTok and Instagram have increasingly attracted vloggers who report on life in a culture that is foreign... Read More
Pragmatic interferences in beginner levels: A cross-cultural regard of German and peninsular Spanish speech acts
Pragmatic interferences, both sociopragmatic and pragmalinguistic, are often overlooked as mere transfers by receivers. However, these can be perceived as intentional actions, potentially interpreted as... Read More
‘Look What the Cat Dragged’ in Telecinematic Dialogue: An Inter- and Cross-cultural Approach to Translating a Highly Idiomatic SBU into Spanish
This paper takes an intercultural approach to rendition strategies of one specific pragmatic idiom in scripted telecinematic discourse: Look what the cat dragged in. While... Read More